百人一首9番「花の色は…」を現代語訳するJapaneseTwitterFacebookコピー2024.02.012024.01.30スポンサーリンク目次花の色は うつりにけりな 徒に わが身世にふる ながめせし間まに花の色は移りにけりないたづらに世にふるながめせし間まに花の色は うつりにけりな 徒に わが身世にふる ながめせし間まに桜が色褪せて、我が身衰え、長雨で思いふけっている間のことです。花の色は花は桜のことです。移りにけりな移るは色褪せる、けりは過去の助動詞、なは詠嘆の終助詞です。いたづらにむなしくという意味です。世にふるふるは経るで、時間が過ぎるという意味です。ながめせし間まにながめは、長雨とぼんやり思いにふける意味の眺めとの掛詞で、長雨で物思いにふけっている間にとなります。
コメント